"Solutions to document issues at the start of the IoT era!"
Human Science Co., Ltd. carries out document preparation and consulting pertaining to document management and handling for domestic and foreign companies in Japan.
When it comes to document management and handling as well, creating arrangements for providing information worldwide in real time and gathering and analyzing data about how products are being used, putting them to work in product development and improvements, will be essential to outperforming global competition.
How will requirements related to documents change in the IoT era? Human Science has performed document management and handling consulting for 150 companies and will be providing information about the following three services at CEATEC Japan 2016.
・Assistance with in-house manual production
・Assistance with adopting DITA and CMS
・Assistance with adopting machine translation
Assistance with in-house manual production
We often hear the following comments from manufacturing and IT industry personnel in charge of preparing manuals and operating instructions.
"We are busy with development and support operations and can’t devote time to preparing manuals." "The staff in charge have changed following personnel transfers and expertise has not been accumulated."
"We can only spare a few personnel for manual production."
The situation is that it is actually difficult to make improvements internally if there is an inability to allocate sufficient organizational resources and time to manual production, even when it is understood that there is room for improving the ways manuals are presented and prepared.
What is the best way of going about promoting acquisition of basic manual production expertise and skills and what are the key points to improving manuals compared to the form they should take?
Human Science helps resolve in-house manual production site issues by improving the flow of manual preparation work in response to these kinds of issues common to workplaces that produce manuals in-house.
In-house manual production supports services
- Manual analysis reports and briefings
- Manual preparation seminars
- Standardization support (format creation and guideline formulation)
- Manual writing
- Loans of directors and writers
Assistance with adopting DITA and CMS
DITA is the abbreviation for Darwin Information Typing Architecture.
Formulated by the Organization for the Advancement of Structured Information Standards (OASIS), this is an architecture used for preparing, managing, and using data that conforms to XML. It is characterized by its comprehensive management of components by splitting documents into units of four or five sentences, enabling reuse of data in differing contexts and allowing for output in different kinds of formats such as PDF or HTML.
DITA has already been widely adopted in Europe and the U.S. Manufacturers all use DITA to efficiently produce and manage massive documents that are updated highly frequently.
Human Science participates in DITA Consortium Japan as a DITA promoter, engaging in efforts to popularize DITA and providing specialized services corresponding to DITA.
We also offer production proposals in line with customer requests from when DITA is adopted until it goes into operation.
DITA installation support services
- Manual and document reorganization
- Manual re-writing
- Modularization and topic writing (in the case of adoption of DITA)
- Topic translation
- Coding and XML editing
- CMS selection and installation support
- CMS operations support
Additionally, we also undertake consulting pertaining to adoption of systems (CMS) to efficiently manage and use DITA- AND XML-compatible documents.
We are able to assist client companies select and install the most appropriate CMS by investigating various kinds of CMSs and coordinating with vendors.
Assistance with adopting machine translation
Among Japanese companies as well, an increasing number have been adopting machine translation (MT) for the purposes of cutting translation costs, reducing translation times, and exchanging information in real time.
It is not just a dream, either, that translation costs can be cut by 30% and the time by 50% while maintaining translation quality at a human level by using machine translation.
Human Science does not have its own machine translation system and we can propose the optimum machine translation system and process that conforms to requirements and objectives from a neutral position. We propose specific plans leading up to adoption, after conducting prior cost-benefit analyses and elucidating the benefits of adoption.
Please feel free to discuss any of the following types of problems with us.
- You want to cut the costs and time it takes to translate large amounts of documents
- You want to efficiently translate the large numbers of application forms and technical documents you have
- You want to disseminate data in numerous languages as quickly as possible
Machine translation adoption support services
- Services pertaining to evaluating the quality of machine translation and system selection
- Machine translation process creation services
- Compatible document analysis
- Guideline creation
- Operating instructions formulation
- Glossary and corpus maintenance
- Tool development
- Assistance with adoption and operations
- System operations and support
- Machine translation use seminars
〒163-0710 10F Odakyu-Daiichi Seimei Building, 2-7-1, Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo
Document Solutions Department
Tetsuya Masuda
03-5321-3111
03-5321-3112
t-masuda@science.co.jp
t-masuda@science.co.jp
〒163-0710 10F Odakyu-Daiichi Seimei Building, 2-7-1, Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo
Document Solutions Department
Yuuki Yonekura
03-5321-3111
03-5321-3112
y-yonekura@science.co.jp
y-yonekura@science.co.jp
This is Human Science's main home page.
Our home page provides information about Human Science's machine translation support services.